html模版



立即點擊


標題

英翻中 商業合約 一小段(禁止任何翻譯軟體)


問題


NeitherCOMPANYnorCONTRACTORshallbeliabletotheothereitherhereunderorotherwiseatlawforanyindirectorconsequentiallossesordamagehowsoevercaused,includingbutnotlimitedtolossesofuse,profit,productionand/orinterestorbusinessinterruptionoranyotherdamageofasimilarnature;they...顯示更多NeitherCOMPANYnorCONTRACTORshallbeliabletotheothereitherhereunderorotherwiseatlawforanyindirectorconsequentiallossesordamagehowsoevercaused,includingbutnotlimitedtolossesofuse,profit,productionand/orinterestorbusinessinterruptionoranyotherdamageofasimilarnature;theyindemnifyeachotherandholdeachotherharmless.更新:務必順暢使用翻譯軟體必遭檢舉灌水無論是BINGGOOGLE統一雅虎譯典通一律不准


最佳解答


Neither COMPANY nor CONTRACTOR shall be liable to the other either hereunder or otherwise at law for any indirect or consequential losses or damage howsoever caused, including but not limited to losses of use, profit, production and/or interest or business interruption or any other damage of a similar nature; they indemnify each other and hold each other harmless.不論公司或承包商都毋須對另一方負責, 在本協定或以其它方式在法律的任何間接或相應的損失或所引起的損害, 包括但不限於使用、利潤、和/或利益或業務中斷的損失或任何其他類似性質的損害;他們保護對方以及維持對方不受傷害。


其他答案





以上文章來自奇摩知識家,如有侵犯請留言告知


https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20101103000016KK04142

00C5BB47411BB462
arrow
arrow

    t73xx12w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()